Ich liebe Deutschland! Vi listar 8 tyska romaner att upptäcka
Boktips

Ich liebe Deutschland! Vi listar 8 tyska romaner att upptäcka

Hör du till dem som inte läser så vansinnigt mycket tysk litteratur? Det är dags att ändra på det! Upptäck landet som erbjuder allt från halsbrytande spänning till pampiga historieskildringar.

Av: Tove Kullenberg
Fotograf: Unsplash
Publicerad: 06 mars 2023

Hör du till dem som inte läser så vansinnigt mycket tysk litteratur? Det är dags att ändra på det! Upptäck landet som erbjuder allt från halsbrytande spänning till pampiga historieskildringar.

Bok 1

Själakrossaren av Sebastian Fitzek

häftad
Köp boken

Det finns öden som är värre än döden. Själkrossaren offer mördas inte, utan hittas katatoniska, fängslade i en mardröm. I varje offers hand kvarlämnas en papperslapp med en kryptisk gåta. Men efter tre likartade kidnappningar verkar Själkrossaren ha tröttnat på sitt eget spel tills en kvinnlig läkare hittas på ett psykiatrisk klinik i Berlin lamslagen med en papperslapp i sin hand…

Översättare: Birgitta Wernbro-Augustsson

Bok 2

Allt förgäves av Walter Kempowski

Inbunden
Köp boken

Januari 1945. Den tyska armén drar sig tillbaka efter Rysslands anfall och flyktingar flyr i tusental från de ockuperade områdena. På en lantligt belägen ostpreussisk herrgård fjärmar sig den välbärgade familjen Globig från världen. De är skyddade från kaoset runt omkring och gör inga ansträngningar för att lämna sitt hem. Men så beslutar de sig för att inhysa en främling över natten.

Översättare: Rebecka Kärde

Bok 3

En nästan perfekt dag av Mareike Krügel

Inbunden
Köp boken

Tyska Mareike Krügel har skrivit denna romanpärla, om en helt vanlig – och samtidigt livsomvälvande – fredag.

40-plussaren Katharina navigerar i vardagsröran kring elvaåriga dottern Helli, som har ADHD, och sjuttonårige Alex. Samtidigt försöker hon vara helt okej med att den veckopendlande maken Costas stannar över helgen på en firmafest i Berlin, istället för att vara hemma med familjen.

Boken utspelar sig mycket i Katharinas egna tankar – blev livet som jag tänkte? Vad hände med alla drömmar? – samtidigt som hon parerar allt kaos som uppstår en helt vanlig dag någonstans i norra Tyskland. Breakfast Book Club skriver: ”En tät, komplex och helt oförutsägbar roman. Den tog andan ur oss och vi älskade den!”

Översättare: Sofia Lindelöf

Läs också: Mareike Krügel: ”Jag är ett galet exempel på en livslång kris”

Bok 4

Tyll av Daniel Kehlmann

Inbunden
Köp boken

Daniel Kehlmann, född 1975 i München, debuterade som 22-åring. Med sin femte bok, den historiska romanen Världens mått, nådde han global berömmelse och boken blev en internationell sensation.

Med nya boken Tyll återvänder han till den historiska romanen och blåser liv i en gåtfull figur i den tyska folkloren. Här skriver han om Tyll Ulenspiegel, som för ett kringflackande liv som gycklare och sanningssägare, i ett Europa präglat av ett ständigt krigstillstånd. Han möter såväl tidens huvud- som biroller – från den myndige kung Gustav II Adolf till den talande åsnan Origenes.

Översättare: Jesper Festin

Bok 5

Annars skjuter jägaren mig av Nele Neuhaus

I det lilla samhället Eschborn utanför Frankfurt har en äldre kvinna skjutits ihjäl av en okänd gärningsman. Kort därpå inträffar ytterligare ett liknande mord: en kvinna skjuts genom sitt köksfönster. Inget av offren hade några fiender. Varför måste just de dö? Trycket på utredningen ökar snabbt. Pia Kirchhoff och hennes chef Oliver von Bodenstein söker efter en mördare som tycks välja sina offer godtyckligt – och de kommer en mänsklig tragedi på spåren.

Översättare: Christine Bredenkamp

Bok 6

4 x Erpenbeck av Jenny Erpenbeck

Kartonnage
Köp boken

Jenny Erpenbeck, född i Östberlin 1967, är prisbelönt författare, dramatiker och regissör. Sedan den uppmärksammade debuten med Historien om det gamla barnet (på svenska 2001) har Jenny Erpenbecks författarskap växt till att bli ett av det samtida Europas mest betydande.

4 x Erpenbeck samlar Erpenbecks tidiga verk, och ger prov på hennes poetiska och laddade prosa.

SvD skriver: ”Det är 406 sidor prosa som kräver sin uppmärksamhet, med en ordentlig paus mellan varje bok. Inte bara för att hennes språk är så tätt och fordrar en långsam, fokuserad läsning, också för att det som möter, den smärta människor är kapabla att tillfoga varandra och förmögna att överleva, sätter spår. Det tar en stunds djupandning för att orka gå vidare i de blodiga fotspåren, det är värt det varje sekund.”

Översättare: Ulrika Wallenström

Bok 7

Huvudstaden av Robert Menasse

Fenia Xenopoulou, högt uppsatt tjänsteman vid generaldirektoratet för kultur i EU-kommissionen, har fått en svår uppgift. Kommissionens rykte måste putsas upp inför 40-årsjubileet. En av hennes underlydande får en idé — vi väcker det europeiska spöket till liv: Auschwitz.  David de Vriend, som överlevde förintelsen genom att som barn hoppa av ett tåg på väg till dödslägret, förväntas vittna om det som han ägnat ett helt liv åt att glömma. Kommissarie Brunfaut får order om att lägga utredningen av ett mord till handlingarna, men det finns inga handlingar. Alois Erhart, en åldrad nationalekonom ska inför en tankesmedja lägga fram en teori om Europas framtid som riskerar att bli det sista han säger. Alla trådar löper samman i Bryssel.

Huvudstaden är en roman om Europa inifrån dess byråkratiska hjärta och samtidigt polisroman, idéroman, satir och pamflett. Huvudstaden tog de tyska läsarna med storm, tilldelades Deutscher Buchpreis 2017 och erövrar nu världen.

Översättare: Hillevi Jonsson

Bok 8

Resenären av Ulrich Alexander Boschwitz

Inbunden
Köp boken

Ulrich Alexander Boschwitz skrev Resenären i exil i Norge och England under månaderna omedelbart efter Kristallnatten i november 1938, och den gavs ut på tyska för första gången våren 2018. I sin skildring av faran i att vara godtrogen och av omgivningens grymma likgiltighet är Resenären i högsta grad relevant för vår egen tid.

På kvällen den 9 november 1938 bankar det på dörren till familjen Silbermanns våning i Berlin. Otto Silbermann, välbärgad och väl ansedd affärsman, lyckas rädda sig ut genom bakdörren. Trots att han hört talas om bekanta som fängslats eller försvunnit har Silbermann levt i förnekelse och tänkt att förföljelserna inte angår honom. Han, med sin kristna fru, sina goda förbindelser och bekanta i nazistpartiet, han som på grund av sitt utseende har förmågan att smälta in. Han inser att han borde ha följt sin sons exempel och lämnat Tyskland för länge sedan. I ett försök att rädda det som räddas kan – sin familj, sitt hem, sin firma, sitt liv – stiger Silbermann på ett tåg. Med portföljen full av det som återstår av förmögenheten reser han kors och tvärs genom landet. Men de han kallat sina vänner vänder honom ryggen, och till sin svåger, dit frun flytt, är han inte längre välkommen. Gränserna är stängda för den som har ett ”J” stämplat i passet. Tyskland har blivit en bur.

Översättare: Jens Ahlberg

INTERVJUER, TÄVLINGAR, SPECIALERBJUDANDEN OCH FRAMFÖR ALLT - MASSOR AV BOKTIPS!

Prenumerera på SelmaStories nyhetsbrev

Ja tack, jag vill gärna prenumerera på SelmaStories nyhetsbrev. Här kan du läsa hur vi hanterar dina personuppgifter.

En sida till? Fortsätt läs!